English
Bu programın amacı Türkiye'nin Avrupa Birliğine üyelik sürecinde en az bir yabancı dili etkin ve akıcı kullanabilen, çeviri yeteneğine sahip nitelikli insan kaynağı yetiştirmektir. Bununla birlikte; Türkçeden İngilizceye ve İngilizceden Türkçeye yazılı ve sözlü çeviri yapabilen, konu hakkında kapsamlı bilgiye ve mükemmel çeviri becerilerine sahip, geniş bir uzmanlık alanı yelpazesinde edinmiş olduğu bilgi ve becerileri tercümesini yaptığı esere ansıtabilen, değişen piyasa koşullarına kolaylıkla uyum sağlayabilen, üstün nitelikli, profesyonel eleman yetiştirmek amaçlanmaktadır.
Uygulamalı İngilizce Türkçe Çevirmenlik Programının öğrencileri, dört yarı yıllık eğitim öncesinde bir yıllık zorunlu Hazırlık sınıfına tabi tutulurlar. Öğrenciler, mezun olduktan sonra iş hayatında karşılaşacakları her alanda (Ekonomi, siyaset, sosyal bilimler, tıp, mühendislik, ticaret, hukuk vb.) her türlü çeviriyi (Yazılı çeviri, ardıl çeviri, andaş çeviri, film (altyazı ve dublaj) çevirisi, haber çevirisi) yapabilmek için gerekli olan kuram, yaklaşım ve yöntemleri öğrenerek ve uygulayarak çeviri becerilerini geliştirmektedirler. Derslerin tümü çeviri, İngiliz/Amerikan edebiyatı, Dilbilim ve İngilizce öğretmenliği alanlarında eğitim görmüş ve profesyonel olarak çeviri yapan öğretim elemanları tarafından verilmektedir.
Türkçeden İngilizceye ve İngilizceden Türkçeye yazılı ve sözlü çeviri yapabilen, konu hakkında kapsamlı bilgiye ve mükemmel çeviri becerilerine sahip, geniş bir uzmanlık alanı yelpazesinde edinmiş olduğu bilgi ve becerileri tercümesini yaptığı esere yansıtabilen, değişen piyasa koşullarına kolaylıkla uyum sağlayabilen, üstün nitelikli, profesyonel eleman yetiştirmek.
| Bölümün Eğitime Başladığı Yıl: | 2009-2010 |
| I. Öğretim : | 30 |
| I.Öğretim (%100 Burslu) : | 10 |
| I.Öğretim (%50 Burslu) : | 20 |
| I.Öğretim (%25 Burslu) : | 40 |
| Puan Türü: | YGS-3 |
| Öğrenim Süresi: | 2 Yıl |
| Öğrenim Dili: | İngilizce |
| Dikey Geçiş: | Amerikan Kültürü ve Edebiyatı, İngilizce Dil Bilimi, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Mütercim-Tercümanlık (İngilizce), Mütercim-Tercümanlık (İngilizce, Türkçe). |
| Çalışma Alanları: | Bu programı bitirenlere "Meslek Elemanı" unvanı verilir. Mezunlar çevirmen (tercüman ) olarak görev yapabildikleri gibi; Kütüphanelerde, arşiv ve müzelerde, Kültür ve Turizm Bakanlığında, Çalışma, Dışişleri Bakanlıkları'nda, televizyon kanalları ve özel tercüme bürolarında çalışabilir ve öğretmenlik yapabilirler. |
0212 422 06 70 - bilgi@gelisim.edu.tr
© 2011 - Gelişim Üniversitesi Bilgi İşlem D.B.
twitter.com/gelisimedu | facebook.com/gelisimedu | rss | site haritası |iletişim